On continue notre saga sur les clichés racistes. Entre ça et les articles sur le IIIe Reich, tu vas finir pas penser que Le Toaster a des affinités douteuses, mais il n’en est rien (encore que).
Si tu as été biberonné à la culture populaire des années 2000, il y a de fortes chances pour que le mot « niakoué » t’évoque le chef d’œuvre cinématographique Taxi 2 et son humour tout en finesse.https://web.archive.org/web/20211016122529if_/https://www.youtube.com/embed/_4zE6XkSvoE?feature=oembed
Si dans le film, les personnages se cantonnent à niak, ce surnom peu sympathique n’a pourtant rien à voir avec la substance jaunâtre qui coule de ton nez en période hivernale (remarque, au point où on en est, ça aurait pu être le cas).
Non, le terme Niakoué provient de la langue vietnamienne, et n’est déjà pas très élogieux : il revient grosso modo à traiter quelqu’un de péquenaud.
Mais comment le terme s’est il retrouvé dans notre belle langue ? Eh bien je répondrai : colonisation.
En effet, la théorie la plus probable serait que le terme ait été entendu par des colons français durant l’occupation de l’Indochine. De retour en France, les colons auraient ensuite popularisé le terme.
La prochaine fois, on essaiera d’expliquer pourquoi les asiatiques ont peur des noirs.
Des bisous au saté,
Prend soin de toi,
LCS
Laisser un commentaire