Certaines expressions ont de quoi surprendre, ou du moins susciter les interrogations, pour peu que l’on s’y attarde plus de 3 secondes.
Par exemple, l’expression « à la wanagain » ne veut objectivement rien dire, pas besoin d’une agrégation d’anglais pour le voir. Et pour « Wanagain a Bistoufly », c’est encore plus évident.
Alors comment en est-on arrivé là ? Selon les recherches de ce monsieur, l’expression semblerait se décomposer en deux parties, aux origines complètement différentes.
1/ A la Wanagain
Il faudrait remonter à l’époque de Jeanne D’arc : tu sais, la dame qui porte un nom de lycée et qui a eu son biopic avec Milla Jovovitch.
Durant les nombreux affrontements ayant opposé la France à l’Angleterre, Jeanne d’Arc aurait pris l’habitude de crier « Won Again » à la fin des batailles. Difficile en revanche de retracer l’historique qui a fait passer le cri de victoire à une expression qui signifie « à l’arrache », « à la va-vite ».
2/ Bistoufly
Pour le « bistoufly », il faut aller chercher du côté d’une autre guerre, plus récente : la Seconde Guerre Mondiale. Ici encore, l’explication est à prendre avec des pincettes : les escadrons de kamikazes Japonais se seraient surnommés « Best to Fly » bien que, comme le suggère l’auteur de la recherche, ces pilotes y allaient plutôt à la wanagain.
Pour conclure :
– les deux origines sont à prendre avec des pincettes, et les glissements sémantiques tout comme l’association des deux sont difficiles à retracer.
– « Wanagain a bistoufly » ne veut strictement rien dire. De souvenir, il semblerait que ce soit Franck Dubosc qui ait combiné Wanagain et Bistoufly, mais cela reste à prouver (et puis on commence à avoir autre chose à faire, là).
Sur ce, je retourne motiver mes troupes.
Prend soin de toi,
LCS
Laisser un commentaire